Шеврон шеврону — рознь

Вчера я стал обладателем пакета макарон в виде мужских половых органов и книги Typographia 3, выпущенной в 1986 году в Чехословакии. Листая страницы с примерами шрифтов, я обратил внимание на обилие кавычек елочкой (шевронов или guilimets). Они все разные, и их внешний вид зависит лишь от самого шрифта и фантазии автора.
В голове всплыло воспоминание о раскрытии всемирного заговора создателей кириллических шрифтов. Автор утверждал, что кавычки в кириллических шрифтах отличаются от кавычек в латинских. Например, в шрифте Petersburg внешний уголок кавычки существенно больше внутреннего. По утверждению автора, в Garamond’е и остальных шрифтах, созданных за пределами России, уголки одинаковые, что выглядит отвратительно.

Фотографии страниц книги Typographia 3 с разными кавычками в разных шрифтах
Помимо неидентифицируемых названий в пример приведены Petersburg, Kudrashov и Lazurski, в которых присутствуют элементы кавычек разного размера. Насколько я знаю, все они созданы студией Паратайп на основе начертаний, модных в Санкт-Петербурге в XIX веке, а также на основе работ Кудряшова и Лазурского. Получается, что это просто почерк автора и просто модное веяние, а не какая-то принципиальная разница между латинскими и кириллическими шрифтами. На картинке выше хорошо видно, как вдохновение автора шрифта влияет на кавычки. Сложно представить брутальную поступь Меты или Франклин Готика с игривыми кавычками, не так ли? ;)
Справедливости ради следует заметить, что тот же Garamond существует в разных вариациях, в которых отличается внешний вид кавычек елочкой, что лишний раз доказывает — кавычки будут такими, какими представились автору, а закулисных игр на эту тему нет.
Интересное о кавычках елочкой
Почему такие кавычки называют шевронами — понятно. В французском и швейцарском языках внешние кавычки обозначаются « », а внутренние — ‹ ›. Легко обратить внимание на напрашивающийся вывод: внешние кавычки образованы из вложенных друг в друга внутренних. Швейцарцы используют кавычки елочкой постоянно, независимо от того, на каком языке они пишут.
В датском и некоторых других языках кавычки елочкой пишутся так, чтобы указывать на слово: »Dutch«, а в финском — только в одну сторону: »Finnish».
Кавычки елочкой еще называются французскими кавычками и присутствуют в виде дополнительных в хорватском, чешском (в котором пишутся в том же виде, что и в датском), венгерском, польском и многих других языках. В французском языке они отделяются от выделяемого фрагмента половинами полукегельных шпаций. Впрочем, в нем так обстоит дело и со скобками, и с вопросительным и восклицательным знаками.
То, что кавычки елочкой называются также angle quotes, роднит их с японскими, китайскими и корейскими кавычками, которые выглядят как уголки: 『 號 』и 「こんばんは」. Такие кавычки можно использовать как при горизонтальном, так и при вертикальном письме.
***
Мне надо купить наконец-то фотоаппарат, чтобы перестать фотографировать айфоном. Спасибо Никите за то, что он сделал появление у меня книги увлекательным и интересным событием, о котором родился целый пост.


