Коничива Genn сан:) я тут недавно обнаружил в твоем рассказе одну штуку,
которую не мог заметить раньше потому как не знал как читать катакану:)
так вот…ты написал ブックショップ [bu-kku-shyo-ppu] где первая часть БУККУ как КНИГА и тогда действительно переводится как БУККУШЬОППУ по нашему КНИЖНЫЙ МАГАЗИН!
Но вот правильно бы было написать トショショップ [to-shyo-shyo-ppu] где ТОШО пишется так トショ. Вобщем ты прости что я тебе сразу не подсказал:))) я тогда не очень еще шарил в этом вопросе:) Но вот ТОШЬОКАН да это библиотека, но книга чаще как ХОН читается и произносится.
Хотя мой друг японец тоже смеялся что название магазина стилизировано под КНИЖНЫЙ:)
в любом случае тебе большое спасибо за то что ты помог мне самому разобраться с этим вопросом:)
интересно было прочитать
Зер гуд ставлю 5 балов.
люблю когда все по полочкам раскладывают, хоть и зашла первый раз, но уже хочется прочитать продолжение.
Интересный материал. Буду заходить к Вам чаще!
Хороший пост
Вы хорошо пишете, спасибо
Коничива Genn сан:) я тут недавно обнаружил в твоем рассказе одну штуку,
которую не мог заметить раньше потому как не знал как читать катакану:)
так вот…ты написал ブックショップ [bu-kku-shyo-ppu] где первая часть БУККУ как КНИГА и тогда действительно переводится как БУККУШЬОППУ по нашему КНИЖНЫЙ МАГАЗИН!
Но вот правильно бы было написать トショショップ [to-shyo-shyo-ppu] где ТОШО пишется так トショ. Вобщем ты прости что я тебе сразу не подсказал:))) я тогда не очень еще шарил в этом вопросе:) Но вот ТОШЬОКАН да это библиотека, но книга чаще как ХОН читается и произносится.
Хотя мой друг японец тоже смеялся что название магазина стилизировано под КНИЖНЫЙ:)
в любом случае тебе большое спасибо за то что ты помог мне самому разобраться с этим вопросом:)