mega.genn.org

available in English, too!

Йодид? Йодат! — 2 • Инфографика в действии и верстка книг 7 комментариев

fishprawnfishoyster

Йодсодержащие морепродукты веселятся вместе не соблюдая масштаб

Сейчас, в половине четвертого утра, когда я пишу этот пост, скорее всего печатается книга о пользе йодированной йодатом соли в производстве хлебобулочных изделий. Инфографика и таблицы, о которых я писал пару недель назад (пост «Создание инфографики: Йодид! Йодат!»), зажили полноценной жизнью на страницах печатного издания. Некоторые из них немного изменились, а некоторые совсем преобразились после уточнений и обсуждений того, что должен показывать и подчеркивать тот или иной график. Мало того, книг оказалось две. Вторая потоньше — перевод статьи об использовании йодированной соли в Дании. Сначала я расскажу об изменениях и дополнениях в графике, а потом и о самой верстке книг.

Графики

Одни графики, очутившись на страницах книги, захотели стоять в определенных местах текста, чтобы их было удобнее воспринимать. Другие же просто были возмущены тем, что они могут предоставить больше информации или представить ее более наглядно. А третьи просто захотели быть еще красивее.

Влияние кулинарной обработки на содержание йода в морепродуктах (Рис. 1, стр. 8)

Первый же график был переделан в соответствии с острым желанием иметь возможность сравнить показатели с полной нормой адекватного уровня потребления йода. Говоря проще, на графике надо отметить 100%, чтобы было видно, что в сырой морской рыбе йода больше, чем требуется, а в устрицах — половина адекватного уровня потребления йода.

Использование йодсодержащих добавок для обогащения хлебобулочных изделий йодом (Рис. 2, стр. 23)

В этом графике названия йодсодержащих добавок просто перепрыгнули вниз, чтобы не мешать заголовку графики.

Влияние йодированных солей на расплываемость теста (Рис. 3, стр. 30)

Длинный путь в поисках внешнего вида полосок, обозначающих расплываемость шарика теста, все-таки закончился довольно просто — обычными полосками. Несмотря на кажущуюся очевидность такого решения, без вариантов этого графика не были бы созданы правила оформления остальных графиков с полосками, включая первый.

Влияние йодсодержащих добавок на газообразующую способность муки (Рис. 4, стр. 31)

Поскольку показатели отличаются сотыми частями, показать разницу между ними в текущем размере графика было бы сложно. Поэтому она показана не в реальном соотношении, а будто бы под микроскопом. Для того, чтобы у читателя не возникало ощущения, что его обманывают, полосы прерываются. Из графика длинная однообразная часть — три параллельные прямые.

Рост диаметра со временем (Рис. 6, стр. 33; Рис. 7, стр. 34; Рис. 9, стр. 36)

Все три графика, визуализирующие рост диаметра колоний и мицелия, со временем тоже изменились. Они стали выглядеть менее авангардно, при этом цветовое кодирование и подписи стали более читаемыми и очевидными. На Биеннале я, пожалуй, повез бы первоначальный вариант, а вот в книгу для пекарей лучше подойдет финальный ;)

Верстка

Готовую книгу можно скачать в PDF (1,5 мегабайта), а можно быстро просмотреть в миниатюре:

Salt Book Pages

Сразу хочу сказать, что очень спешил, и хоть и старался оттипографить каждую строку, но наверняка что-то пропустил. Я понимаю, что так не годится, но тем не менее. Не хватило примерно недели и ящика португальского молодого вина, чтобы я мог вдумчиво пересортировать все переносы и уравновесить все строки.

В работе мне помогали одна вещь и одна пони. Сначала о второй. Ленка, героически сжав зубы, продиралась сквозь хитросплетения текста, переписывая его в понятной форме, а также исправляя знаки препинания, тире и сноски, если таковые ею были замечены. Поскольку я только выгляжу очень злым, читала она текст уже в первой редакции верстки, так что примерно представляла где будут иллюстрации, где таблицы, а где список не должен перейти на следующую страницу.

Справочник Мильчина и Чельцовой рекомендует по ГОСТ 8.417—2002 отбивать знак % от числа, вот только не могут определиться, то ли на 2 пункта (6.1.8), то ли на полукегельную (6.4.2)

Вещь же, которая мне помогла, — «Справочник издателя и автора» Мильчина и Чельцовой (третье издание, исправленное и дополненное). Без него некоторые тонкости в отступах и отбивках были бы упущены. Кроме того, всегда приятно получить подтверждение своих древних знаний о выравнивании чисел в таблицах так, чтобы их было приятно читать.

Но обо всем по порядку. Сначала была сетка в индизайне, которая потом использовалась и во второй книге.

Book Grid

Модульная сетка книги, которая два раза изменялась в процессе изучения исходной информации, стала более гибкой и читаемой (на следующих иллюстрациях модульная сетка появляется, если навести на разворот курсор)

В модульной сетке предусмотрена верстка в одну колонку с широким внешним полем, на которое будут вылезать таблицы и графики, а также верстка в две колонки для всяких приложений, вступлений, списков литературы и т.п. Такое разнообразие позволяет не только создать разное ощущение от прочтения текста, но также показать, что приложение к книге не является частью ее основного текста.

Повествование о картофельной болезни хлеба на страницах 34—35 больше не выглядит скучным. Теперь его хочется перечитывать, всякий раз восхищаясь уменьшению на 30% площади поражения хлеба бактериями благодаря применению йодированной йодатом соли

Торчащие за пределы сверстанного в одну колонку текста графики и таблицы делают чтение более приятным и интересным. В детстве я не мог удержаться, чтобы не прочитать сначала все сноски и все, что относится к иллюстрациям, если такие попадались мне на страницах книг. В книге про пользу йодированной соли графики и таблицы расположены так, чтобы им предшествовал связанный с ними текст (а не как в этом посте, где объяснение идет после иллюстрации), поэтому перескочить не удастся, но дискомфорта это не вызывает, а напротив — закрепляет полученную информацию. В случаях, когда таблиц оказывалось слишком много для одного разворота, приходилось переносить их на следующие страницы, не забыв указать в тексте после ссылки на таблицу «(см. стр. Х)».

Для того, чтобы было удобно читать таблицы и сравнивать приведенные в них данные, большинство из первых пришлось повернуть на 90°. Кроме того, все числовые и нечисловые значения были выравнены так, чтобы было очевидно, что же надо сравнить: числа с дробной частью — по запятой, интервалы — по тире и т.п.

Table 3

(Таблица 3, стр. 27)

При оформлении таблиц я немного пошалил, убрав некоторые очевидные заголовки таблиц. В этом проявилась моя борьба против избыточной информации.

Когда верстка дошла до приложения, возникла проблема. Дело в том, что несмотря на то, что приложение напечатано в книге, оно представляет собой проект документа с собственным содержанием и нумерацией страниц. Вдоволь повоевав с Индизайном, я все-таки пронумеровал страницы вручную в верхнем колонтитуле приложения (нумерация страниц по всей книге идет в правых внешних углах разворота), указав, к чему относится этот номер страницы:

grapher
Если нет специальных математических программ, то функции поможет набрать в Mac OS X программа Grapher (Applications › Utilities). Формулу прямо из нее можно скопировать в формате PDF хоть в буфер обмена. Важно при работе с этой программой следить за пробелами между математическими терминами и знаками

Рекомендации по расчету содержания йода в хлебобулочных изделиях на страницах 8—9 Приложения 1 (56—57 страницы книги) обзавелись отдельно специально набранными формулами. По правилам набора необходимо выключать формулы, идущие отдельным абзацем по центру полосы набора. Но в этом тексте «многоэтажные» формулы шли бы в той же строке, и будь колонки пошире, я бы выключил формулы по левому краю. Ложка дегтя: из-за того, что формулы готовились в другом редакторе, в итоге «слетели» отступы в 2 пункта между математическими знаками и математическими терминами. Только сейчас заметил и очень расстроился ;(

Когда я уже видеть не мог то, что наверстал, потому что оно меня достало, я взялся за содержание. Поскольку все стили оформления были заданы изначально, собрать содержание книги оказалось возможным буквально несколькими кликами мышкой. Но мне хотелось и содержание сделать интересным, задействовав весь разворот.

Contents Try

Перебрав несколько вариантов визуализации содержания, я все же решился сделать его более-менее классическим, чтобы не отпугнуть читателя с первых страниц.

Contents
Тот же стиль оформления был применен и для содержания приложения, вот только набирать его пришлось почти вручную, потому что мои хитрые схемы нумерации страниц неподвластны Индизайну.

«Датская» книга

Эту книгу тоже можно скачать в формате PDF (706 килобайтов) или полюбоваться ею в миниатюре:

saltbookletpages

Основной проблемой работы с этой книгой было ограниченное количество страниц, поэтому текст пришлось верстать в одну колонку на ширину двухколоночной сетки. Таблицы стали выглядывать из текста не так экспрессивно, но все равно интересно и интригующе. Позже оказалось, что добавилось еще четыре страницы, так что удалось сделать читаемый текст, а не нагромождение блоков из букв. К текстам в этой переводной книге Лена тоже приложила руку, сделав текст удобоваримым и, в частности, заменив µг и ppm, оставшиеся после нерадивого переводчика, на мкг и чнм (частички на миллион).

С таблицами, которые отличались в лучшую сторону от своих собратьев в предыдущей книге, все равно пришлось поработать.

(Таблица 3, стр. 10)

В этой таблице я объединил цветом возрастные группы, сделал более читаемой левую колонку и, что самое главное, уничтожил жуткое «Вміст йоду [середній (мінімальний-максимальний)] (µг/100 г)» заменив его нормальным форматированием в соответствующих ячейках и заголовком со сноской.

К сожалению, исходных данных для графика не было, его предстояло выдрать из PDF’а и как-то уменьшить по высоте, чтобы он поместился в верстке.

(Диаграмма 1, стр. 11)

Я перерисовал «выдранный» график, выровняв ширину столбиков, уменьшил его по высоте и вынес на левую шкалу значения, чтобы можно было оценить их концентрацию (полоски слились из-за выравнивания по пиксельной сетке, при печати они ведут себя лучше). Как ни смешно, но после моих манипуляций, несмотря на уменьшение высоты в графике, открылись новые значения, которые не были видны в предыдущем варианте из-за белой обводки.

(Таблица 4, стр. 11)

Еще одну длинную таблицу я просто разделил почти пополам и сверстал в две колонки. В результате этой манипуляции оказалось, что в ней затерялся подзаголовок. Он был выведен на передний план и выделен.

***

После всего этого я сохранил файлы, отправил в типографию и всем участникам процесса для вычитки, а сам не смотрел на них несколько дней. Вот теперь, когда меня перестало бросать в дрожь от воспоминаний о содеянном, в половине четвертого утра я взялся за завершение рассказа о создании хорошей, красивой, удобной и приятной книги из неподготовленных и зачастую не очень понятных читателю исходников.



Комментарии и трекбеки

6.06.11•10:32 Юра

Гена, это круто!!

6.06.11•12:18 Дима

он звезда, ему можно! ;)

24.07.11•10:01 Роман

Можно поинтересоваться, какие программы использовались? Особенно интересует для создания графиков.

24.07.11•17:47 Genn

Роман, Adobe Illustrator и Adobe Indesign. Графики нарисованы в векторном редакторе.

29.09.11•08:50 Егор

Вот мне интересно, где можно такой замечательный разворот книги взять?

29.09.11•09:40 Genn

Егор, в смысле просто пустые страницы? Их можно нарисовать за 15 секунд в графическом редакторе ;)

29.09.11•15:16 Егор

Genn, Ок! Пойду делать ;)

Оставить комментарий

имя и адрес электронной почты — необходимые поля

Комментировать

Другие сайты и сети